3514062
ツッコミ掲示板
HOME

2008年05月20日の日記

←04月 2008年05月 06月→
27 28 29 30 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
スペースでAND検索

分類
いろいろ(410)
特に無い(832)
仕事(471)
日常(303)
CGI(37)
PC系(89)
ネッ友関係(28)
WEB系(39)
らーめん(209)
おでかけ(97)
ゲーム(54)
友達(108)
おもしろ(19)
実家(144)
雑談(41)
スペイン語(60)
ペルー旅行記(21)
旅行記(41)
家(85)
生活(61)
台湾旅行記(7)
ねこ(3)

最新レス
掃除機壊れた
(キタ)11/26 17:14
kindleキター
(moon)05/25 00:13
お釜
(moon)04/05 19:56
襲撃
(moon)01/03 09:53
襲撃
(NOB)01/03 09:27
のうしゃ!
(よしお)04/05 22:29
壊れた!!!
(moon)12/10 22:59
壊れた!!!
(いた)12/10 06:04
いろいろ購入
(イタ)10/21 07:30
ダウン
(イタ)09/23 09:19

最新トラックバック
カタンをやったぞ(日記) 07/20 08:09
蟻の行列
カタンをやったぞ(日記) 07/20 08:09
大和へ
やらかしちまった。(日記) 06/25 10:18

2008年5月20日(火)
分類:スペイン語 [この記事のURL]
José:¿Qué tiempo hace hoy en Tokio?
ホセ:ケ ティエンポ アセ オイ エン トキオ
補瀬:きょうの東京はどんな天気? 

Takao: Hace un calor pegajoso porque hay mucha humedad. ¿Qué tal por Madrid?
タカオ:アセ ウン カロル ペガホソ ポルケ アイ ムチャ ウメダッ ケ タル ポル マドリッ
隆夫:すごく湿気があるため蒸し暑いよ。マドリッドはどう?

José: Aquí estamos a treinta y cinco grados, pero el aire es seco y hace un poco de viento.
ホセ:アキ エスタモス ア トレインタ イ シンコ グラドス ペロ エル アイレ エス セコ イ アセ ウン ポコ デ ビエント
補瀬: ここは35度あるけど、空気が乾燥していて少し風があるよ。

■解説

qué「何」
tiempo「天気」 
hace「生じさせる→(天候を表す動詞)」(動詞 hacerの3人称・単数)
hoy「きょう」
en「〜で」

¿Qué tiempo hace?
どんな天気ですか?
定型表現なので覚えてください。

天候の表現では、
hace + 天候を表す語句「(天候が)〜である」

calor「暑さ」
pegajoso「べとべとした」(ここではcalorの形容詞として)
hay「ある」
porque「なぜなら、(文が後ろに続き)〜のため」 

¿Qué tal?「(調子・具合は)どうだい?」
por「(場所)〜の所を」

※¿Qué tiempo? を繰り返さないために、¿Qué tal? を使用しています。質問を受けた側も会話の流れで、天気の話をしていることが分かるため、天気について返答をしています。

aquí「ここ」(本文の主語ではありません) 
estamos「〜です」 (estoy の1人称・複数)

a「(温度、速度など)〜で」
treinta y cinco 「35」
grados「度」 
pero「けど」
aire「空気」
seco「乾燥した」
viento「風」

un poco de 〜「(数えられない名詞とともに)少しの〜」
Ex. un poco de agua「少しの水」 


2008年5月20日(火)
分類:特に無い [この記事のURL]
それなりに。
最近自転車のサドルの横に穴が開いてて、雨が降ったりすると、そこから水がしみこんでて、座ったところが冷たくなっていることがある。


nik6.63